ADAMANT


POEMS
&
POMES
vertaald of herdicht




INTRO


OCCUPY
WALL STREET

rap & recepten


STEKELIGHEDEN
ingedikte gedachten


ILUKS
gloobl vileex lewix




GLOBAL
PARTNERSHIP
SOCIETY



LINKS
DOWNLOADS
CONTACT

Gedicht               Vertaald/herdicht 1ste regel

Another Time - Voor ons en alle vluchters door de tijd
Epitaph on a Tyrant - Een zelfbepaalde soort perfectie was zijn doel
Miranda's Song - Mijn liefste is net zo van mij als zijn spiegelbeeld
Our Bias - Het tijdglas overruist de leeuw zijn brul
Bittereinders - Door eeuwen leeuwenjacht en psalm hiervoor gestaald
Vrouwen van Sukkelaars - Wat zijn dat toch voor vrouwen, doetjes of ?
The Rams Skul - Daar staat hij op tafel, een oefening in beeldspraak
New Fruit - Loom in de avondzon zijn laatste gloed drinkt Eef haar
Vera Janacoupoulos - Utopia? Al lang vergaan, de schedelinhoud naar
Amasone - As warlike, beautifull and chaste Din, to not a weakling ..
Huiskat - De kat strekt zich behaaglijk op vier poten, kromt zich ..
Requim - Aan een beschutte jeugd ontkomen, heb ik een kwarteeuw..
La Mort du Singe - In de glazen serre, waar stijve planten, dochters van
Un Senateur Romain - Caesar ligt, vermoord, onder zijn geplooide kleed
A Considerable Speck - Een stip zo klein dat ik hem nergens anders ..
The Road Not Taken - Twee wegen liepen in het bos uiteen, ze beide ..
Once by the Pacific - Geplet water maakt een mistig lawaai, woeste ..
Range Finding - Het schot scheurde een spinrag diamant, trof dan een
Catherina de Medicis - De mooie koning Karel droomt in zijn vergulde ..
Dew-drop and Diamond - Onderscheid tussen haar en jouw, (zij was..
The Naked and the Nude - Verschillen tussen bloot en naakt, welhaast
The Warm and the Cold - Het vriezend duister sluit zich langzaam als
Clair de Lune - De maan scheen sereen en speelde met het tij
IF - Als jij het hoofd koel houd wanner om je heen ieder in paniek raakt
Take One home for the Kids - Op dun stro, in een kooi van glas
This Be the Verse - Je bent door je ouders genaaid, misschien niet met
Whitsun Weddings - Die Pinksterdag was ik er pas laat tussenuit
High Windows - Als ik een jong paartje zie en vermoed dat hij haar
Tergteef - Jij zegt een mn is steeds potent. Nou dan zit ik goed fout
Epitaph - Sta niet aan mijn graf in smart, daar is mijn ziel niet, noch
Let me Die a Young Man's Death - Laat me een jongemannen dood

Sonnet - O, maar nu heb jij wat tegoed van mij! Geef me mijn boek..
Sonnet - Wie ik, wanneer en waarom heb gekust, ben ik vergeten
First Fig - Je brle les tapes de ma vie, bien au frais de mes jours
Sonnet - Ik ben alleen de zomer in jouw hart, en niet alle seizoenen van
Sonnet - Ik droomde dat in Elysesche velden ik met langdode lieve..
Burial - Mijn lichaam zou op zee moeten sterven en in plaats van een
Inland - Mensen die hun huis landinwaarts bouwen, daar een kavel ..
Travel - De spoorlijn is mijlenver weg, en de dag is vol lawaai van ...
Midnight Oil - Met het botte mes van de slaap halveer jij je dagen mijn ..
Dirge without Music - Ik kan er niet in berusten om liefdevolle harten in
Watch your step - In Manchester zijn wel duizend plassen
On Translation - Wat is vertaling? Het bleke en woest kijkende ......
Prose and Poetry - Mussen scharrelden in de vriesregen die je magisch
The Vacuum - Het huis is erg stil nu. De stofzuiger mokt in de hoek
The Gyroscope - Dit bewonderswaardig apparaat, dat met een draad
The Lawn Sprenkler - Wat hem bekrachtigt maakt ook dat elk eind
Style - Flaubert wilde een roman schrijven over niets
I'm very well, thank you - Met mij is er echt niet zo veel aan de hand
Face Lift - Je brengt goed nieuws mee uit de kliniek
The Name - Wat is mijn Naam voor jou? Hij zal sterven, een golf die
Le Dormeur du Val - In de groenbegroeide kloof, waarin een rivier zingt
Requiem - Graaf mijn graf en laat mij rusten onder deze wijde sterre...
The Writer - In haar kamer in de boeg van het huis, waar het licht breekt
DICHTER, geboorte jaar

Auden, Wystan H., 1902



Blum, Peter, 1925

Drysdale, Ann, 1955 

Engelman, Jan, 1900
Eybers, Elisabeth. 1915


France, Anatole1844

Frost, Robert, 1874



Giraud, Albert, 1860
Graves, Robert, 1895

Hughes, Ted, 1930
Hugo, Victor, 1802
Kipling, Rudyard, 1865
Larking, Philip, 1922



Lugt, Pieter v.der, 1961
Frye, Mary E., 1850
McGough, Roger, 1937

Millay, Edna St.V,  1892









Mitchel, Adrian,  1932
Nabukov, Wladimir, 1899
Nemerov, Howard, 1920




N.N., 19xx
Plath, Sylvia, 1932
Pushkin Alexander, 1799
Rimbaud, Arthur, 1854
Stevenson, Robert
Wilbur, Richard,  1921
Klik op de naam van een dichter voor weergave van al deze gedichten in n pdf.
Klik op: 
Millay voor webpagina gedichten Edna St.Vincent Millay.